זמר של ספן * המקור הרוסי - Сирень-черёмуха (לילך ודובדבן)
זמר של ספן / המקור הרוסי: לילך ודובדבן - Сирень-черёмуха
אז הזמר אזמרה * המקור הרוסי - Рябинушка (ריאבינושקה)
בין פרחי הגן * המקור הרוסי - Кирпичики ("לבנים")
במדרון היורד מגבע * המקור האוקראיני - Взяв би я бандуру (אקח לי בנדורה)
על ערבות הדון * המקור הרוסי - То не ветер ветку клонит (לא הרוח מכופף את הענף)
נוסעת הרכבת לברדיצ'ב / המקור הרוסי: המזוודה - Чемоданчик
חיטה זהובה * המקור הרוסי - Пшеница золотая
ידידי הוא טנקיסט / המקור הרוסי: תהיו בריאים * Будьте здоровы
מה יפה מצבע עץ תפוח / המקור הרוסי: אין בטבע עוד כצבע - Лучше нету того цвету
עלי דון * המקור הרוסי - Как за Доном, за рекою
בין גבולות * המקור הרוסי: פרידה סלאבית - Прощание славянки
שיר על שוטים / Песня о дураках / с перевод на иврит
עיניים שחורות * המקור האוקראיני - Очі чорні
זה היה ביולי * המקור הסובייטי - Ночь тиха июльская (לילה שקט ביולי)
המלך הזקן / Старый король / с перевод на иврит
ס"ט, מה זה ס"ט ?
IZZY HOD הלילך ליבלב Сирень черёмуха
אנחנו צריכים עוד נצחון / Нам нужна одна победа / с перевод на иврит
להתראות, ילדים / До свидания, мальчики / с перевод на иврит