הגידו חבריא מדוע / המקור הרוסי: בערבות הפרא של אגם הבייקאל - По диким степям Забайкалья
הגידו חבריא מדוע * שם המקור הרוסי - По диким степям Забайкалья (בערבות הפרא מעבר לבאייקל)
הגידו חבריא מדוע אופירה גלוסקא
יפה ירקוני - הגידו חבריא מדוע / Yaffa Yarkoni - Hagidu hevraya madua
חיים פלשנר -הגידו חבריא מדוע
שם הרחק ביער * המקור הרוסי - На опушке леса (בקצה היער)
יפה ירקוני - הגידו חבריא מדוע [(בעברית שמואל פישר) עממי רוסי] - כתקליטון, 1949
זמר של ספן * המקור הרוסי - Сирень-черёмуха (לילך ודובדבן)
שנינו הגשר ניבנה / המקור הרוסי: על שפת דון הולך לו - По дону гуляет
הגידו חבריא מדוע - אופירה גלוסקא
מתפתל משעול הפרא / המקור הרוסי: חיוך - Улыбка
פרויקט הורה גרוב - הגידו חבריא מדוע - מילים - שמואל פרשקו ,לחן רוסי
העגורים / המקור הרוסי: ידיד יקר - Товарищ мой
שיר עד - הגידו חבריה מדוע - נוסח עברי: שמואל פישר | לחן עממי רוסי | ביצוע: יפה ירקוני, 1971
ידידי הוא טנקיסט / המקור הרוסי: תהיו בריאים * Будьте здоровы
מנגינה נשכחת (הניגון חוזר בי) * המקור הרוסי: מורקה = Мурка
אל הדרך / המקור הרוסי: הו דרכים - Эх, Дороги
מגבות רקומות (Рушник вишиваний) * תרגום - אלי סט
נעורי הזהב / המקור הרוסי: שחרחורת מולדאבית - Смуглянка-Молдаванка
בדרך בה צועדת / המקור הרוסי: חבורה עליזה - Весёлое звено