דרכים * המקור הרוסי - Эх, дороги (הו, דרכים)
ליד השימשה * המקור הרוסי - Вы служите, мы вас подождём (אתם תשרתו אנחנו נחכה לכם)
אל הדרך * המקור הרוסי - В путь (לדרך)
אט זורם הנחל * המקור הרוסי - ריאבינה (Рябина )
פרועה ונפתלת הדרך * המקור הרוסי: "שלום מוסקבה" = Здравствуй, Москва
על ענפי שיטה * המקור הרוסי - Невозвратное время (זמן שלא יחזור)
על ערבות הדון / המקור הרוסי: את הענף לא הרוח מכופפת - То не ветер ветку клонит
הגידו חבריא מדוע * שם המקור הרוסי - По диким степям Забайкалья (בערבות הפרא מעבר לבאייקל)
שנינו הגשר ניבנה / המקור הרוסי: על שפת דון הולך לו - По дону гуляет
סתיו מאפיל * המקור הרוסי - Несжатая полоса (חלקה שכוחה)
וולגה וולגה * המקור הרוסי: סטנקה ראזין = Стенька Разин
מנגינה נשכחת (הניגון חוזר בי) * המקור הרוסי: מורקה = Мурка
תהבהב לה האש בכירה * המקור הרוסי: במחפורת = В Землянке
על אלון גבוה * המקור הרוסי Два сокола (שני בזים)
רינה * המקור הרוסי - Как много девушек хороших (כל כך הרבה בנות יפות)
בין גבולות * המקור הרוסי - Прощание славянки ("פרידה מהסלאביות")
שם הרחק ביער * המקור הרוסי: "בשדה פתוח" - В чистом поле
שמש לים שוקעת * המקור הרוסי: "ערבונת ירוקה" - Ивушка Зелёная
על ערבות הדון * המקור הרוסי - То не ветер ветку клонит (לא הרוח מכופף את הענף)
שאון התותחים נדם * המקור הרוסי: "על סוס שחור כעורב" - А на коне вороном